
意大利汉学家莫冉解读雪漠《女神的情书》:意大利文化媒体推出专题节目
Italian Sinologist Riccardo Moratto
Interprets Xuemo's Love Letters from theGoddess: Italian Cultural Media
Platform Launches Special Feature Program
近日,意大利知名文化与文学平台《Il postodelle parole》(《言语之地》)专题介绍了中国著名作家雪漠的作品《女神的情书》(Lettere d'amore di unadea)意大利语版,并邀请意大利汉学家、翻译家Prof. Dr. Riccardo Moratto莫冉教授对该作品进行深入解读,向意大利读者展示雪漠文学独特的精神魅力与文化价值。
Recently, the renowned Italian cultural and
literary platform Il postodelleparole
featured the Italian edition of Love Letters From the Goddess, a work by
the acclaimed Chinese writer Xuemo. The platform invited Italian sinologist and
translator Professor Riccardo Moratto to provide an in-depth interpretation of
the book, introducing Italian readers to the unique spiritual depth and
cultural significance of Xuemo's literature.
在节目中,Moratto莫冉教授介绍了《女神的情书》的创作特色及其翻译过程。他指出,这部作品不仅是一部关于爱情的文学作品,更是一场关于生命、灵魂与精神成长的深刻探索。通过书信体的独特形式,雪漠将对爱、人性以及生命意义的思考融入富有诗意的文字之中,引导读者进入一个超越现实、面向心灵的精神世界。
During the program, Professor Moratto
discussed the distinctive literary qualities ofLove Letters From the Goddess as
well as his experience translating the work. He emphasized that the book is far
more than a literary exploration of love; it is a profound meditation on life,
the soul, and spiritual growth. Through its unique epistolary form, Xuemo
weaves reflections on love, human nature, and the meaning of existence into
poetic prose, guiding readers into a spiritual realm that transcends ordinary
reality and speaks directly to the inner life.


节目特别强调,《女神的情书》并非传统意义上的爱情小说,而是一部融合文学、哲学与精神思考的作品。书中关于爱与自由、灵魂与超越的探讨,超越了地域与文化的界限,具有普遍的人文价值和跨文化意义。
The program further highlighted that
Letters of Love from a Goddess is not a conventional love story. Rather, it is
a work that integrates literature, philosophy, and spiritual inquiry. Its
exploration of love and freedom, the soul and transcendence, reaches beyond
geographical and cultural boundaries, offering universal human values and
significant cross-cultural relevance.
作为长期从事中国文学研究与翻译的汉学家,Moratto莫冉教授近年来持续推动雪漠作品在意大利的传播。他不仅承担翻译工作,还积极通过学术讲座、文化访谈、媒体节目等多种形式,向欧洲读者介绍雪漠文学及其背后的中国文化传统。在他看来,雪漠的创作立足于中国西部深厚的文化土壤,同时关注全人类共同面对的精神问题,因此能够引发不同文化背景读者的共鸣。
As a distinguished scholar and translator
of Chinese literature, Professor Moratto has played an important role in
promoting Xuemo's works in Italy in recent years. In addition to translating
Xuemo's writings, he has actively introduced Xuemo's literature and the Chinese
cultural traditions behind it to European audiences through academic lectures,
cultural interviews, and media programs. In Moratto's view, Xuemo's writing is
deeply rooted in the rich cultural heritage of northwestern China while
simultaneously engaging with spiritual questions shared by all humanity. It is
this combination that enables his works to resonate with readers from diverse
cultural backgrounds.
《Il postodelle parole》是意大利具有影响力的文化传播平台,长期关注世界文学、哲学与思想文化议题。此次专题节目不仅是对《女神的情书》意大利语版的推介,也是雪漠作品在欧洲文化空间持续获得关注的重要体现。
Il postodelle parole is an influential
Italian cultural media platform dedicated to world literature, philosophy, and
intellectual discourse. This special feature not only serves as an introduction
to the Italian edition of Letters of Love from a Goddess, but also reflects the
growing recognition of Xuemo's works within the European cultural landscape.
近年来,随着雪漠作品被翻译成英语、西班牙语、意大利语、法语、德语等二十多种语言,其国际影响力不断扩大。越来越多的海外学者、译者和读者开始关注雪漠文学中所蕴含的东方智慧、人文关怀与精神探索。此次意大利主流文化媒体的专题报道,进一步彰显了雪漠作品跨越语言与文化边界的传播潜力,也为中国当代文学走向世界提供了新的案例与启示。
In recent years, Xuemo's writings have been
translated into more than twenty languages, including English, Spanish,
Italian, French, and German, significantly expanding their international reach.
Increasing numbers of scholars, translators, and readers around the world have
become interested in the Eastern wisdom, humanistic concern, and spiritual
exploration embodied in his works. This feature by a prominent Italian cultural
media outlet further demonstrates the potential of Xuemo's literature to
transcend linguistic and cultural boundaries, while offering a valuable example
of how contemporary Chinese literature can engage global audiences.
从中国西部到欧洲文化舞台,雪漠作品正以文学为桥梁,连接不同文明之间的理解与对话。正如Moratto莫冉教授所言,真正优秀的文学不仅属于某一个国家或民族,而是属于全人类共同的精神财富。
From the deserts of western China to the
cultural stages of Europe, Xuemo's works continue to serve as a bridge
connecting different civilizations through literature. As Professor Moratto
observed, truly great literature belongs not to a single nation or people, but
to the shared spiritual heritage of all humanity.
文稿来源:
https://ilpostodelleparole.it/libri/riccardo-moratto-lettere-damore-di-una-dea-xue-mo/